El sector cultural es clave para la transmisión de conocimiento. Y el idioma, lejos de ser una barrera, es un puente entre las personas para divulgar el saber a todos los niveles.
El público manda: él nos dirá el qué y el cómo. Y deberemos ser flexibles.
El bagaje cultural del traductor es el valor diferencial de nuestras traducciones culturales. Es, además, un humanista: se documenta y trabaja con precisión.
Cada disciplina cultural tiene un lenguaje y una idiosincrasia propios: conocer las conexiones entre ellas es un grado cualitativo que revierte en la calidad de la traducción.
Catálogos de exposiciones
Páginas web
Recursos museológicos
Programaciones de actividades culturales
Apps culturales
Catálogos o agendas de festivales de cine, música, teatro...
Exposiciones temporales
Manuales didácticos
Audioguías
¿Podemos ayudarte?
Estamos a solo un clic de distancia. Pero juntos llegaremos donde te propongas.
Cookies policy: this page uses cookies and other technologies so we can improve your experience on our website AceptoRechazoFurther informaction.
Política de Cookies
Privacy Overview
This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.