Hablarle a cada uno en su propio idioma: ese es el principal objetivo de la traducción de textos turísticos. Las empresas y entidades de este sector saben que eso genera cercanía y confianza a su público y, además, es el pasaporte que les permite llegar más lejos:
- Facilita la internacionalización y, por tanto, genera mayores oportunidades.
- Cada contexto sociolingüístico tiene sus particularidades. Por eso nuestros traductores conocen bien la cultura de origen y la de llegada.
- Nada es blanco o negro: la precisión está en los matices. Y a veces la traducción tiene que adaptarse a ellos e ir más allá de lo literal.
Páginas web
Folletos turísticos
Documentación hotelera
Catálogos de servicios
Apps turísticas
Artículos y revistas especializadas
Blogs
Guías turísticas
Materiales promocionales
Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios mediante el análisis de tus hábitos de navegación. Si sigues navegando, consideramos que aceptas su uso. Puedes cambiar la configuración u obtener más información Aceptar Política de cookies